当前位置: > 首页 > 高中作文 > 高考作文 > 正文

文言文翻译—李长庚,字西岩,福建同安人作文 李长庚字西岩文言文阅读文案

2019-03-12 高考作文 类别:叙事 2000字

下面是文案网小编分享的文言文翻译—李长庚,字西岩,福建同安人作文 李长庚字西岩文言文阅读文案,以供大家学习参考。

文言文翻译—李长庚,字西岩,福建同安人作文  李长庚字西岩文言文阅读文案

文言文翻译—李长庚,字西岩,福建同安人作文 李长庚字西岩文言文阅读文案:

李长庚,字西岩,福建同安人
李长庚,字西岩,福建同安人。乾隆五十二年,署福建海坛镇总兵,罄家财募乡勇,捕获巨盗。自乾隆季年,匪艇始犯福建三澎,长庚击走之。嘉庆五年,擢福建水师提督,寻调浙江。未几,艇匪皆为漳盗蔡牵所并。牵,奸猾善用众,既得匪艇,遂猖獗。巡抚阮元与长庚议匪艇高大,战舰不能制,乃集捐十余万金付长庚,造大舰三十,名曰霆船。连败牵等于海上,军威大振。
八年牵窜定海长庚掩至牵仅以身免穷追至闽洋贼船粮尽帆坏伪乞降于总督玉德玉德遽檄浙师收港牵得以其间修船扬帆去浙师追击于三沙,毁其船六。牵畏霆船,贿闽商造大艇。渡横洋,连劫台湾米。
诏逮治玉德,以阿林保代。既至福建,诸文武吏以未协剿,未断岸奸接济,惧得罪,成谮长庚。阿林保密劾其逗留,章三上。诏密询巡抚清安泰。清安泰疏言:“长庚熟海岛形势、风云沙线,每战自持舵,老于操舟者不及。两年在军,过门不入。以捐造船械,倾其家资。所俘获尽以赏功,士争效死。实水师诸将之冠。”时同战诸镇,亦交章言长庚实非逗留。仁宗震怒,切责阿林保并饬造大梭船三十。长庚闻之,益感奋。后阿林保置酒款长庚,谓曰:“海外事无左证,公但斩一酋,以牵首报,我飞章告捷,以余贼归善后办理。公受上赏,我亦邀次功,孰与穷年冒风涛侥幸万一哉?”长庚谢曰:“吾何能为此?久视海船如庐舍,誓与贼同死,不与同生!”长庚缄所落齿寄其妻,志以身殉国。是年秋,击贼受伤。
十二月,追牵至黑水洋。牵仅存三艇,皆百战之寇,以死拒。长庚自以火攻船挂其艇尾,欲跃登,忽炮中喉,移时而殒。上震悼,褒恤,初拟俟寇平赐以伯爵,乃追封三等壮烈伯,谥忠毅,于原籍建专祠。
(节选自《清史稿》卷三百五十·列传一百三十七,有删改)
参考译文
李长庚,字西岩,是福建同安人,乾隆五十二年,代理担任福建海坛镇总兵时,他曾倾尽家中财严招募乡勇,捕获大盗,从乾隆来年,匪艇开始迸犯福建三澎,李长庚领兵打跑他们.嘉庆五年,李长庚被提拔为擢福建水师提督,很快调往浙江任职.不久,艇匪都被漳州盗道蔡牵所兼并。蔡牵,奸诈狡猾善于利用众人,得到匪艇之后,更加猖獗。巡抚阮元与长展商议认为匪艇船只高大,军队的战舰不能制服它,于是就募集捐款十余万银两交给李长度,修造大舰三十艘,给它们起名叫霆船。这以后,李长庚率军在海上接连击败蔡牵,军威大振。
嘉厌八年,蔡牵率众匪流窜到定海,李长庚领兵包抄而来,蔡牵仅仅得以身免,军队穷追不舍,追至福建一带海上,贼船之上粮食吃完,船帆损坏,他们就假装向总督王德乞求投降,王德紧急下令命浙江军队收兵八港,蔡牵能够得在这一期间修理船只,然后,扬帆远逃,浙江军队师追击到了三沙,击毁海匪的六艘船。蔡牵畏惧军队的霆船,就买通福建商人制造大艇。他们渡过横洋,连续劫夺运往台湾的米粮。
皇上下令逮捕惩治王德,以阿林保来代理玉德之职。阿林保到福建后,文武官员们因为未能协助剿匪,不能有效断绝岸上奸人对海匪的接济帮助,惧怕因此而受到惩治,都诬陷李长庚。阿林保也以拖延贻误战机的罪名向朝廷秘密弹劾李长庚,弹劾李长庚的奏章连续不断地呈上。皇上下令秘密询问巡抚清安泰。清-泰上疏说:“李长庚熟知海岛的形势,海上的风、云及沙滩的情况,每次作战他都亲自掌舵,这一点,连精于驾船的人也比不上他,两年来,一直身在军中,率军经过自己的家门也不进去。用募捐的款项修造船只器械,倾尽了自己的家产.战斗中所获的战利品全部用来奖赏有功之人,将士们争着为他出死力。他确实是水师诸将中的第一功臣。”当时一同和李长屣作战的各位将领,也都交互呈上奏章说李长陈庚确实没有拖延贻误战机。仁宗非常生气,严厉斥责阿林保并下令修造三十艘大梭船。李长度听到这个消息,更加感动振奋。后来,阿林保置办酒宴款待李长庚,对李长庚说:“大海上的事一般没有什么证明,您只需斩杀一个海匪的头目,把这个头颅当作蔡牵的头颅上报,我用紧急奏章向朝廷告捷,把对其余海匪的打击放到以后的事务之中处理,这样,您可以接受上等奖赏,我可以得到次一级的功劳,这样做与整年项风破浪而取得侥幸中万一的胜利相比,哪一个更好呢?”李长庚拒绝说:“我怎么能这样做呢?长久以来,把海船当作自己的家宅,我发誓和海匪一同战死,绝不和他们同生!”他封存好自己掉落的牙齿寄给妻子,立志以身殉国。这年秋,因抗击海匪而受伤。
十二月,追击蔡牵到黑水洋。当时蔡牵仅留存三艘舰艇,残余的匪徒都是身经百战最顽固的,他以死抗拒。李长庚亲自把火攻船挂到海匪的艇尾之上,想要跳跃登上敌船,忽然被枪弹击中喉鄙,没过多久就离世了。皇上震惊痛悼,下令褒奖抚恤,起初曾打算等海匪平定后赐给李长庚伯爵之位,这时,就追封他为三等壮烈伯,谥号忠毅,在他的原籍建专祠以示纪念。

文言文翻译—李长庚,字西岩,福建同安人作文 李长庚字西岩文言文阅读文案:

张纲传 阅读答案(附翻译)
张纲张纲少明经学,虽为公子,而厉布衣之节,举孝廉不就,司徒辟为侍御史。
时顺帝委纵宦官,有识危心。
纲常慨然叹曰:秽恶满朝,不能奋身出命扫国家之难,虽生,吾不愿也。
汉安元年,选遣八使徇行风俗,皆耆儒知名,多历显位,唯纲年少,官次最微。
余人受命之部,而纲独埋其车轮于洛阳都亭,曰:豺狼当路,安问狐狸!帝虽知纲言直,终不忍用。
时,广陵贼张婴等众数万人,杀刺史、二千石,寇乱扬、徐间,积十余年,朝廷不能讨。
以纲为广陵太守。
前遣郡守,率多求兵马,纲独请单车之职。
既到,乃将吏卒十余人,径造婴垒,以慰安之,求得与长老相见,申示国恩。
婴初大惊,既见纲诚信,乃出拜谒。
纲延置上坐,问所疾苦。
乃譬之曰:前后二千石多肆贪暴,故致公等怀愤相聚。
二千石信有罪矣,然为之者又非义也。
今主上仁圣,欲以文德服叛,故遣太守,思以爵禄相荣,不愿以刑罚相加,今诚转祸为福之时也。
若闻义不服,天子赫然震怒,大兵云合,岂不危乎?若不料强弱,非明也;充善取恶,非智也;去顺效逆,非忠也;身绝血嗣,非孝也;背正从邪,非直也;见义不为,非勇也;六者成败之几,利害所从,公其深计之。
婴深感悟,明日,将所部万余人与妻子面缚归降。
纲乃单车入婴垒,散遣部众,任从所之;子弟欲为吏者,皆引召之。
人情悦服,南州晏然。
天子嘉美,征欲擢用纲,而婴等上书乞留,乃许之。
纲在郡一年,年四十六卒。
百姓老幼相携,诣府赴哀者不可胜数。
张婴等五百余人制服行丧,负土成坟。
( 后汉书·张纲传 )张纲单骑诣贼垒,谕张婴而降之,言弭盗者侈为美谈。
然纲卒未几,婴复据郡以反,纲何尝能弭东南之盗哉!民行为盗,无以自容,使游泳于非逆非顺之交,翱翔而终思矫翮;抑且宠而荣之,望其悔过自惩而不萌异志,岂能得哉?张纲者,以缓一时之祸,而不暇为国谋也,何足效哉!(王夫之 读通鉴论 ).对下列句子中加点的词语解释,不正确的一项是().厉布衣之节厉:劝勉。
.征欲擢用纲擢:提拔.南州晏然晏:安定。
.言弭盗者侈为美谈侈:夸耀.下列各组句子中,加点的词的意义和用法不相同的一组是().而纲独埋其车轮于洛阳都亭.思以爵禄相荣事不目见耳闻而臆断其有无以乱易整,不武.公其深计之.使游泳于非逆非顺之交与尔三矢,尔其无忘乃父之志惧其不已,告之于帝.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是().张纲年轻时就通晓经学,虽然是官宦家庭的公子,却磨砺布衣的节操,被举孝廉,他却不赴命,后来被任命为侍御史。
.当时顺帝纵容宦官,张纲为国家命运担心,却因出言不逊,得罪了高官耆儒,也让皇帝很不高兴,于是得不到重用。
.广陵寇乱积十多年,朝廷派张纲任太守平息寇乱。
他不像前任那样多求兵马,而是单车径至贼营,分析利弊,晓以情理,结果张婴等万人归降,广陵安定。
.张纲在广陵任职只有一年,却深得百姓爱戴。
他去世后,百姓老幼相扶前去吊唁。
张婴等人还穿着丧服,背土筑坟。
.联系全文看,下列对文末王夫之一段话的认识,不正确的一项是().王夫之认为,张纲单车至贼营,劝得张婴归降,虽然是有智有勇之举,但没有解决根本问题。
.王夫之认为,张纲死后没多久张婴又反叛,这是张纲的悲剧,说明他的方式并不能平息寇乱。
.王夫之认为,反叛的民众已经处在非逆非顺的境地,没有了顺从的意愿,不是容易归顺的。
.王夫之认为,张纲只是缓和了一时的灾祸,并不能从根本上解决问题,不值得效法。
参考答案:. 厉,磨砺,激励 . ①介词,引出动作的处所,在;②介词,引出动作的对象,向;,而,表判断;以,介词,介凭借手段,用;,语气词,表祈使语气 . 得不到重用不是得罪高官耆儒而使皇帝不高兴 . 王夫之在文中并没有称赞张纲此举是有智有勇之举 参考译文张纲年轻时就通晓经学,虽然是官宦家庭的公子,却磨砺布衣的节操,被举荐孝廉,他却不赴命,后来被司徒任命为侍御史。
当时顺帝纵容宦官,有识之士都恐惧担心。
张纲慨然感叹:污秽丑恶之人聚满了朝廷,如果不能挺身而出献出生命,为国家扫除灾难,即使活着,也是我所不愿意的。
汉安元年,朝廷选派八位使者巡视各地的风气民情,使者大多是年老而德高的儒者和知名人士,大多先后担任要职,只有张纲年纪轻,官位低。
其他人都奉命到位,只有张纲却在洛阳都亭停车不行,说:豺狼一般暴虐奸邪的人当政,怎么还要查问那些像狐狸一样奸佞狼狈的坏人!皇帝虽然明白张纲说话真率,但最终还是不愿意重用他。
当时,广陵的张婴等人率领数万人反叛,他们杀了刺史、太守,在扬州、徐州一带作乱已经有十多年,朝廷却一直不能讨伐征服他们。
于是,派张纲担任广陵太守。
先前派遣的郡守,大多向朝廷要求很多的兵马,唯独张纲却请求轻车简行赴命任职。
到任以后,就率领差吏兵卒十多人,径直造访张婴营垒,安抚慰问,要求与头目会见,表明国家的恩惠。
张婴起初非常吃惊,见到张纲的诚信后,才出来拜见。
张纲请他坐在上座,询问疾苦。
劝导他说:前任太守大多肆虐贪婪残暴,所以致使你们各位心怀愤怒聚到了一起。
太守确实有罪,然而你们这样做也是不义的。
如今皇上仁慈圣明,要以文德劝服反叛之人,所以派我前来,想以爵禄使你们荣耀,不想用刑法惩罚你们,现今实在是转祸为福的好时机啊。
如若听闻仁义却不顺服,一旦天子赫然震怒,派遣大军聚集于此,难道不危险吗?如果不能正确估量双方力量的强弱,就是不明智;冒充美善而趋从邪恶,就是不聪明;放弃顺服而效仿叛逆,就是不忠诚;自己断送了子孙的性命,就是不孝顺;违背正道而走向邪路,就是不正直;明白正义而没有作为,就是不勇敢;这六方面是关系到你们成败、利害的重要因素,希望你能够仔细考虑。
张婴被深深地感动并醒悟,第二天,率领部下万人和妻子儿女,双手反绑投降归顺。
张纲就单车进入张婴营垒,遣散了张婴的部下,让他们去自己想去的地方;想要当差的,都召而来之。
于是人们喜悦信服,南州一片安定。
皇上给予了好评,想提拔张纲,而张婴等人上书乞求留任张纲,皇上应允了。
张纲在郡守位上一年,四十六岁时逝世。
百姓老幼相扶到张纲府邸吊唁的人多得无法计数。
张婴等五百多人穿着丧服为他操办丧事。
背负泥土为他垒筑坟墓。
张纲单车独骑去到叛贼营垒,劝喻张婴并降伏了他,主张安抚盗贼的人都把这作为美谈。
然而张纲死后没多久,张婴又占领郡地而反叛,张纲哪里能使东南的盗贼止息啊!民众一旦做了盗贼,就会无法自容于世,处在既非叛逆又非顺服的状态下,徘徊之中始终想着展翅高飞;况且让他受到恩宠,得到荣耀,期望他悔过自惩而不再萌生反叛的意向,怎么做得到啊?张纲这样的人,只能缓解一时的灾祸,却不能用他为国家作长期的谋划,哪里值得效仿呢!

文言文翻译—李长庚,字西岩,福建同安人作文 李长庚字西岩文言文阅读文案:

李斯列传
古文:
李斯者,楚上蔡人也。年少时,从荀卿学帝王之术。学已成,度楚王不足事,而六国皆弱,无可为建功者,遂西入秦。上《谏逐客书》,始皇用其计谋,官至廷尉。二十馀年,竟并天下,尊主为皇帝,以斯为丞相。明年,始皇巡狩,外攘四夷,斯皆有力焉。
斯长男由为三川守,诸男皆尚秦公主,女悉嫁秦诸公子。三川守李由告归咸阳,李斯置酒于家,百官长皆前为寿,门廷车骑以千数。李斯喟然而叹曰:“嗟乎!吾闻之荀卿曰‘物禁大盛’。夫斯乃上蔡布衣,闾巷之黔首,上不知其驽下,遂擢至此。当今人臣之位无居臣上者,可谓富贵极矣。物极则衰,吾未知所税驾也!”
始皇三十七年十月,行出游。丞相斯、中车府令赵高兼行符玺令事,皆从。少子胡亥爱,请从,上许之。余子莫从。七月,始皇帝至沙丘,病甚,令赵高为书赐公子扶苏,书已封,未授使者,始皇崩。高乃谓丞相斯曰:“上崩,赐长子书,与丧,会咸阳而立为嗣。书未行,今上崩未有知者也所赐长子书及符玺皆在胡亥所定太子在君侯与高之口耳君听臣之计即长有封侯世世称孤。今释此而不从,祸及子孙,足以为寒心。善者因祸为福,君何处焉?”斯乃仰天而叹,垂泪太息曰:“嗟乎!独遭乱世,既不能死,安托命哉!”于是斯乃听高。胡亥即位,以赵高为郎中令。
赵高畏其权重,案治李斯,谤其欲裂地而王,二世以为然。李斯拘执束缚,居囹圄中,仰天而叹曰:“嗟乎!悲夫!不道之君,何可为计哉!昔者桀杀关龙逄,纣杀王子比干,吴王夫差杀伍子胥。此三臣者,岂不忠哉!然而不免于死,身死而所忠者非也。今吾智不及三子,而二世之无道过于桀、纣、夫差,吾以忠死,宜矣。且二世之治岂不乱哉!”
于是二世乃使高案丞相狱,治罪,责斯与子由谋反状,皆收捕宗族宾客。二世二年七月,具斯五刑,论腰斩咸阳市。斯出狱,与其中子俱执,顾谓其中子,叹曰:“吾欲与若复牵黄犬俱出上蔡东门逐狡兔,岂可得乎?”遂父子相哭,而夷三族。
今文:
李斯是楚国上蔡人。年少时,李斯跟从荀子学习治理天下的学问。学业完成之后,李斯估量楚王是不值得侍奉的,而六国国势都已衰弱,没有为它们建功立业的希望,就西行前往秦国。李斯呈奉《谏逐客书》,秦王采用了他的计谋,他的官位也升到廷尉之职。二十多年,终于统一天下,尊称秦王为“皇帝”。皇帝又任命李斯为丞相。统一文字,在全国各地修建离宫别馆。第二年,始皇又四处巡视,平定了四方少数民族,这些措施,李斯都出了不少力。
李斯的长子李由担任三川郡守,儿子们娶的是秦国的公主,女儿们嫁的都是秦国的皇族子弟。三川郡守李由请假回咸阳时,李斯在家中设下酒宴,文武百官都前去给李斯敬酒祝贺。门前的车马数以千计。李斯慨然长叹道:“唉呀!我听荀卿说过‘事情不要搞得过了头’。我李斯原是上蔡的平民,街巷里的百姓,皇帝不了解我才能低下,才把我提拔到这样高的地位。现如今做臣子的没有人比我职位更高,可以说是富贵荣华到了极点。然而事物发展的极点就要开始衰落,我还不知道归宿在何方啊!”
秦始皇三十七年十月,出行巡游。丞相李斯和中车府令兼符玺令赵高都随同前往。小儿子胡亥很受宠爱,要求随行,始皇答应了。七月,秦始皇达到沙丘,病得非常严重,命令赵高写好诏书给公子扶苏,书信都已封好,但还没交给使者,秦始皇就去世了。赵高就对丞相李斯说道:“始皇去世,赐给长子扶苏诏书,命他到咸阳参加丧礼,并立为继承人。诏书未送,皇帝去世,还没人知道此事。皇帝赐给长子的诏书和符玺都在胡亥手里,立谁为太子只在于你我的一句话而已。您听从我的计策,就会长保封侯,并永世相传,现在放弃这个机会而不听从我的意见,一定会祸及子孙,足以令人心寒。善于为人处世的人是能够转祸为福的,您想怎么办呢?”李斯于是仰天长叹,挥泪叹息道:“唉呀!偏偏遭逢乱世,既然已经不能以死尽忠,将向何处寄托我的命运呢!”于是李斯就依从了赵高。
赵高畏惧李斯位高权重,(于是)查办李斯,诬陷李斯想要裂地为王,二世认同这种做法。李斯被捕后并套上刑具,关在监狱中,仰天长叹道:“唉呀!可悲啊!无道的昏君,怎么能为他出谋划策呢!从前夏桀杀死关龙逢,商纣杀死王子比干,吴王夫差杀死伍子胥。这三个大臣,难道不忠吗!然而免不了一死,他们虽然尽忠而死,只可惜他们效忠的对象是昏君。现在我的智慧赶不上这三个人,而二世的暴虐无道超过了桀、纣、夫差,我因尽忠而死,也是应该的呀。况且二世治国难道不是乱政吗!”
于是二世就派赵高审理惩处李斯案,查问李斯和儿子李由谋反的情状,将其宾客和家族全部逮捕。二世二年七月,李斯被判处五刑,判在咸阳街市上腰斩。李斯绑出牢门时,跟他的次子一同被押解,回头对次子说:“我想和你再牵着黄狗一同出上蔡东门去打猎追逐狡兔,又怎能办得到呢!”于是父子二人相对痛哭,三族的人都被处死了。

文言文翻译—李长庚,字西岩,福建同安人作文 李长庚字西岩文言文阅读文案:


结语:在平平淡淡的日常中,大家都有写作文的经历,对作文很是熟悉吧,作文一定要做到主题集中,围绕同一主题作深入阐述,切忌东拉西扯,主题涣散甚至无主题。为了让您在写《文言文翻译—李长庚,字西岩,福建同安人》时更加简单方便,下面是小编整理的《文言文翻译—李长庚,字西岩,福建同安人》,仅供参考,大家一起来看看《文言文翻译—李长庚,字西岩,福建同安人》吧