当前位置: > 首页 > 高中作文 > 高三作文 > 正文

唐诗《寄扬州韩绰判官》原文译文赏析作文 寄扬州韩绰判官古诗译文文案

2019-03-11 高三作文 类别:叙事 1500字

下面是文案网小编分享的唐诗《寄扬州韩绰判官》原文译文赏析作文 寄扬州韩绰判官古诗译文文案,以供大家学习参考。

唐诗《寄扬州韩绰判官》原文译文赏析作文  寄扬州韩绰判官古诗译文文案

唐诗《寄扬州韩绰判官》原文译文赏析作文 寄扬州韩绰判官古诗译文文案:

《寄扬州韩绰判官》
唐代:杜牧
青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。
二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?
【译文】
青山隐隐起伏,江水遥远悠长,秋时已尽江南的草木还未凋落。
二十四桥明月映照幽幽清夜,老友你在何处,听取美人吹箫?
【注释】
韩绰:事不详,杜牧另有《哭韩绰》诗。判官:观察使、节度使的属官。时韩绰似任淮南节度使判官。
迢迢:指江水悠长遥远。一作“遥遥”。
草未凋(diāo):一作“草木凋”。凋:凋谢。
二十四桥:一说为二十四座桥。北宋沈括《梦溪笔谈·补笔谈》卷三中对每座桥的方位和名称一一做了记载。一说有一座桥名叫二十四桥,清李斗《扬州画舫录》卷十五:“廿四桥即吴家砖桥,一名红药桥,在熙春台后,……扬州鼓吹词序云,是桥因古二十四美人吹箫于此,故名。”
玉人:貌美之人。这里是杜牧对韩绰的戏称。一说指扬州歌妓。
教:使,令。
【赏析】
扬州之盛,唐诗艳称,历代诗人为它留下了多少脍炙人口的诗篇。这首诗风调悠扬,意境优美,千百年来为人们传诵不衰。韩绰不知何人,杜牧集中赠他的诗共有两首,另一首是《哭韩绰》,看来两人友情甚笃。杜牧与大和七年至九年间(833-835)曾在淮南节度使牛僧孺幕中作推官,后来转为掌书记。这首诗当作与他离开扬州之后。
“青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。”这首小诗的前两句是说,青山隐隐绿水千里迢迢,秋时已尽江南草木还未枯凋。
此诗首句从大处落墨,化出远景:青山逶迤,隐于天际;绿水如带,迢递不断。“隐隐”和“迢迢”这一对叠字,不但画出了山清水秀、绰约多姿的扬州风貌,而且隐约暗示出诗人与友人之间山遥水长的空间距离,那抑扬的声调中仿佛还荡漾着诗人思念旧游之地的似水柔情。此时虽然时令已经过了深秋,江南的草木却未凋落,风光依旧旖旎秀媚。正由于诗人不堪晚秋的萧条冷落,因而格外眷恋江南的青山绿水,越发怀念远在热闹繁华之乡的故人了。
“二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫。”小诗的后两句是说,二十四桥明月映照幽幽清夜,你这美人现在何处教人吹箫?
江南佳境无数,诗人记忆中最美的形象则是在扬州“月明桥上看神仙”(张祜《纵游淮南》)的景致。二十四桥,一说扬州城里原有二十四座桥,一说即吴家砖桥,因古时有二十四位美人吹箫于桥上得名。“玉人”,既可以形容美丽洁白的女子,又可比喻风流俊美的才郎。从寄赠诗的作法及末句中的“教”字看来,此处玉人当指韩绰。元稹《莺莺传》“疑是玉人来”句可证明中晚唐有以玉人比喻才子的用法。诗人本是问候友人的近况,却故意用玩笑的口吻与韩绰调侃,问他当此秋尽的时候,每夜在何处教妓女歌吹取乐。这样会,不但韩绰风流倜傥的才貌依稀可见,两人亲昵深厚的友谊得以重温,而且调笑之中还微微流露了诗人对自己“十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。”(《遣怀》)的感喟,从而使诗平添了许多风韵。杜牧又长于将这类调笑寄寓在风调悠扬、清丽俊爽的画面之中,所以虽写言情却并不流于轻薄。
这首诗巧妙的把二十四美人吹箫于桥上的美丽传说与“月明桥上看神仙”的现实生活融合在一起,因而在客观上造成“玉人”又是指歌妓舞女的恍惚形象,读之令人如见月光笼罩的二十四桥上,吹箫的美人披着银辉,宛若洁白光润的玉人,仿佛停到呜咽悠扬的箫声飘散在已凉未寒的江南秋夜,回荡在青山绿水之间。这样优美的境界早已远远超出了与朋友调笑的本意,它所唤起的联想不是风流才子的放荡生活,而是对江南风光的无限向往:秋尽之后尚且如此美丽,当其春意方浓之时又将如何迷人?
扩展阅读:
创作背景
唐文宗大和七年四月到九年初,杜牧曾在淮南节度使(使府在扬州)牛僧孺幕中作过推官和掌书记,和当时在幕任节度判官的韩绰相识。此诗是杜牧离开扬州以后,在江南怀念昔日同僚韩绰判官而作。具体写作时间约在大和九年(公元835年)秋或开成元年(公元836年)秋。
杜牧
杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。

唐诗《寄扬州韩绰判官》原文译文赏析作文 寄扬州韩绰判官古诗译文文案:

美人卷珠帘,深坐蹙蛾眉。
但见泪痕湿,不知心恨谁。
注释
1、深坐句:写失望时的表情。
颦蛾眉:皱眉。
译文
美人儿卷起珠帘等待等待,
一直坐着把双眉紧紧锁闭。
只看见她泪痕湿满了两腮,
不知道她是恨人还是恨己。
赏析
这是写弃妇怨情的诗。若说它有所寄托,亦无不可。诗以简洁的语言,刻画了闺人幽怨的情态。着重于“怨”字落笔。“怨”而坐待,“怨”而皱眉,“怨”而落泪,“怨”而生恨,层层深化主题。至于怨谁?恨谁?作者铺下了无限的空地,解诗人可以自解。

唐诗《寄扬州韩绰判官》原文译文赏析作文 寄扬州韩绰判官古诗译文文案:

已是寅时三刻,我站在江边,抬头看那微微发光的天空,不经感慨起来。
我带着书童,再看了一眼我近期的居住之地——汪家庄,眼前何不朦胧?我慢慢地迈着脚步,若有所思地走向船码头。
桃花随着寅时的寒风纷纷落下,落在船上,落在地上,落在行色匆匆的人身上,散发出缕缕清香。河面上一片朦胧,一些雾在我身边飘荡,隐隐约约,时而见,时而不见。
即将告别汪兄,要出远门,昨晚最后一个离别之夜,劝君更尽一杯酒,汪兄可能喝醉酒还没有醒吧!这应该就是汪兄迟迟不来送别我的原因之一吧。
我望着没有尽头的何,不禁有些伤感。为何汪兄不来送之也?
这时,天空飘下雨丝,微微春风吹拂我的脸颊,正当我准备上船时,只听不远处的桃林李传来悠悠踏歌声:“朋友兮原行兮,美酒饮酒兮……”
我楞了一阵,在定睛一看,一位穿着长袍,戴着帽子,长长的胡须披在胸前的一个人——汪兄,汪兄身边跟着一个仆人。一见汪兄,眼圈不禁泛红,汪伦快走过来,二话不说,紧紧拥抱在一起,我怎么都想不到汪兄会以这种方式来送别我们。
我们拥抱良久,汪兄曰:“为何不饮酒一坛?”说完,仆人端上沉甸甸的老酒,拧开一闻,这起码有200年以上的珍藏。
我说:“莫喝,莫喝,咱们来聊聊在汪家庄度过的美好时光吧!”
汪兄曰:“汪家庄之所以大,是因为融入了你,兄弟,你成为了汪家的一份子,与你一同度过的时光别提有多高兴了!”
不敢当,不敢当,我怎么有脸成为汪家的一份子呢?汪兄,莫开玩笑。但说真的,在你汪家庄度过的日子不亚于我人生中度过任何的一天啊!
汪兄曰:“怎能说大话?”汪家不是大了点,没什么大不了的。在汪家庄,我可以与你一同做各种事。也不知当年为何有脸在汪家庄下,兄弟,麻烦你了,对不住了!
汪兄曰:“说什么话呢?都是好兄弟,有什么对不知的”正当我们聊着尽兴时,艄公开始催促,我们不得不放下话儿,倒上酒。
我和汪兄一个拿一个碗,端起就喝,这酒中蕴藏着多少我和汪兄的深厚友谊啊!我喝了一杯又一杯,一杯又一杯,汪兄也放开喝,喝得我和汪兄满脸赤红,都红到耳根子了也不肯撒手。
喝着喝着,也不知怎么的,眼前一片模糊不堪,酒喝见了底,汪兄摇摇晃晃地站起来,让仆人递给自己一把宝剑,这宝剑闪闪发光,看起来十分锋利,汪兄曰:“此宝剑是我珍藏也,今日将其赠送于你,望你有贵族之气慨。”说着双手递给我。
我双手抱拳,接过宝剑,不久,宝剑上就有几滴晶莹的露珠。汪兄再次起身,送之一块宝玉,我感动的地收下,汪兄,我不在你可一定要保重啊。好好过日子,成为一个伟大的诗人。
汪兄曰:“兄弟,在远方好好保重,我必定想你之也”
这时候,艄公听不下去了,大声催促:“你们俩大老爷们,咋这么婆妈,说了这么久,不就是送个别吗?”
汪伦听了之生气,大声说:“你不懂我们的感情,我们的感情是谁都取代不了!”说着,只见汪兄眼圈红了起来,我再一次忍不住掉下了泪。
汪兄给我了盘缠,曰:“都卯时了,你也早点到下一个客站打尖儿把!怕下午起大风。”
这时,天空再次飘起雨丝,我上了船,船行了起来,只见汪兄在雨中迟迟不走,人影变的越来越小,我再次落泪,河旁的桃树纷纷掉下桃花,泌人心脾的香味使我拿出汪兄送我的宝剑,舞了起来,并在一块木板上刻下了一首诗,李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声,桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。

唐诗《寄扬州韩绰判官》原文译文赏析作文 寄扬州韩绰判官古诗译文文案:

原文阅读:
国初已来画鞍马,神妙独数江都王。将军得名三十载,人间又见真乘黄。曾貌先帝照夜白,龙池十日飞霹雳。内府殷红玛瑙盘,婕妤传诏才人索。
盘赐将军拜舞归,轻纨细绮相追飞。贵戚权门得笔迹,始觉屏障生光辉。昔日太宗拳毛騧,近时郭家狮子花。今之新图有二马,复令识者久叹嗟。
此皆骑战一敌万,缟素漠漠开风沙。其余七匹亦殊绝,迥若寒空动烟雪。霜蹄蹴踏长揪间,马官厮养森成列。可怜九马争神骏,顾视清高气深稳。
借问苦心爱者谁,后有韦讽前支遁。忆昔巡幸新丰宫,翠华拂天来向东。腾骧磊落三万匹,皆与此图筋骨同。自从献宝朝河宗,无复射蛟江水中。君不见金粟堆前松柏里,龙媒去尽鸟呼风。
翻译译文或注释:
开国以来善画鞍马的画家中,画技最精妙传神只数江都王。曹将军画马出名已有三十载,人间又见古代真正神马“乘黄”。他曾描绘玄宗先帝的“照夜白”,画得象池龙腾飞十日声如雷。皇宫内库珍藏的殷红玛瑙盘,婕妤传下御旨才人将它取来。
将军接受赐盘叩拜皇恩回归,轻纨细绮相继赐来快速如飞。贵戚们谁得到曹将军亲笔迹,谁就觉得府第屏障增加光辉。当年唐太宗著名宝马“拳毛騧”。近代郭子仪家中好驹“狮子花”。而今新画之中就有这两匹马,使得识马的人久久感慨赞夸。
这都是战骑以一胜万的好马,展开画绢如见奔马扬起风沙。其余七匹也都是特殊而奇绝,远远看去象寒空中飘动烟雪。霜蹄骏马蹴踏在长楸大道间,专职马倌和役卒肃立排成列。可爱的九匹马神姿争俊竞雄,昂首阔视显得高雅深沉稳重。
请问有谁真心喜爱神姿骏马?后世韦讽前代支遁名传天下。想当年玄宗皇上巡幸新丰宫,车驾上羽旗拂天浩荡朝
向东。腾飞跳跃精良好马有三万匹,匹匹与画图中马的筋骨雷同。譬如河宗献宝之后穆王归天,唐玄宗再也不能去射蛟江中。你没看见金粟堆前松柏林里,良马去尽
徒见林鸟啼雨呼风。
点评:脉络分明,层次感强,叙气说井然有序,纤毫不乱。详略得当,主次分明,思路清晰。精挑细拣,素材似为主题量身定制。文章有详有略,言之有序,内容生动具体,不失为一篇佳作。


结语:在生活、工作和学习中,许多人都有过写《唐诗《寄扬州韩绰判官》原文译文赏析》作文的经历,对《唐诗《寄扬州韩绰判官》原文译文赏析》作文都不陌生吧,借助作文人们可以实现文化交流的目的。那要怎么写好《唐诗《寄扬州韩绰判官》原文译文赏析》作文呢?下面是小编收集整理的《唐诗《寄扬州韩绰判官》原文译文赏析》,希望对大家写《唐诗《寄扬州韩绰判官》原文译文赏析》有所帮助