当前位置: > 首页 > 高中作文 > 高三作文 > 正文

徐文长传原文阅读及翻译译文作文 徐文长传原文阅读及翻译译文及解析文案

2019-03-09 高三作文 类别:其他 2500字

下面是文案网小编分享的徐文长传原文阅读及翻译译文作文 徐文长传原文阅读及翻译译文及解析文案,以供大家学习参考。

徐文长传原文阅读及翻译译文作文  徐文长传原文阅读及翻译译文及解析文案

徐文长传原文阅读及翻译译文作文 徐文长传原文阅读及翻译译文及解析文案:

徐渭,字文长,为山阴诸生,声名籍甚。薛公蕙校越时,奇其才,有国土之目。然数奇,屡试辄蹶。中丞胡公宗
宪闻之,客诸幕。文长每见,则葛衣乌巾,纵谈天下事,胡公大喜。是时公督数边兵,威镇东南,介胄之土,膝语蛇行,不敢举头,而文长以部下一诸生傲之,议者
方之刘真长、杜少陵云。会得白鹿,属文长作表,表上,永陵喜。公以是益奇之,一切疏计,皆出其手。文长自负才略,好奇计,谈兵多中,视一世土无可当意者。
然竟不偶。
文长既已不得志于有司,遂乃放浪曲蘖,恣情山水,走齐、鲁、燕、赵之地,穷览朔漠。其所见山奔海立、沙起
云行、雨鸣树偃、幽谷大都、人物鱼鸟,一切可惊可愕之状,一一皆达之于诗。其胸中又有勃然不可磨灭之气,英雄失路、托足无门之悲,故其为诗,如嗔如笑,如
水鸣峡,如种出土,如寡妇之夜哭、羁人之寒起。虽其体格时有卑者,然匠心独出,有王者气,非彼巾帼而事人者所敢望也。文有卓识,气沉而法严,不以摸拟损
才,不以议论伤格,韩、曾之流亚也。文长既雅不与时调合,当时所谓骚坛主盟者,文长皆叱而奴之,故其名不出于越,悲夫!
喜作书,笔意奔放如其诗,苍劲中姿媚跃出,欧阳公所谓“妖韶女,老自有余态”者也。间以其余,旁溢为花鸟,皆超逸有致。
卒以疑杀其继室,下狱论死。张太史元汴力解,乃得出。晚年愤益深,佯狂益甚,显者至门,或拒不纳。时携钱
至酒肆,呼下隶与饮。或自持斧击破其头,血流被面,头骨皆折,揉之有声。或以利锥锥其两耳,深入寸余,竟不得死。周望言晚岁诗文益奇,无刻本,集藏于家。
余同年有官越者,托以钞录,今未至。余所见者,《徐文长集》、《阙编》二种而已。然文长竟以不得志于时,抱愤而卒。
石公日:先生数奇不已,遂为狂疾。狂疾不已,遂为囹圄。古今文人牢骚困苦,未有若先生者也。虽然,胡公间
世豪杰,永陵英主,幕中礼数异等,是胡公知有先生矣;表上,人主悦,是人主知有先生矣,独身未贵耳。先生诗文崛起,一扫近代芜秽之习,百世而下,自有定
论,胡为不遇哉?
梅客生尝寄予书曰:“文长吾老友,病奇于人,人奇于诗。”余谓文长无之而不奇者也。无之而不奇,斯无之而不奇也。悲夫!
翻译译文或注释:
徐渭,表字文长,是山阴生员,声名很盛,薛公蕙作浙江试官时,对他的才华感到震惊,视之为国士。然而他命
运不佳,屡次应试屡次落第。中丞胡公宗宪听说后,把他聘作幕僚。文长每次参见胡公,总是身着葛布长衫,头戴乌巾,挥洒自如,了无顾忌地谈论天下大事,胡公
听后十分赞赏。当时胡公统率着几支军队,威镇东南沿海,部下将士在他面前,总是侧身缓步,跪下回话,不敢仰视。而文长以帐下一生员对胡公的态度却如此高
傲,好议论的人把他比作刘真长、杜少陵一流人物。恰逢胡公猎得一头白鹿,以为祥瑞,嘱托文长作贺表,表文奏上后,世宗皇帝很满意。胡公是以更加器重文长,
所有疏奏计簿都交他办理。文长深信自己才智过人,好出奇制胜,所谈论的用兵方略往往切中肯綮。他恃才傲物,觉得世间的事物没有能入他眼目的,然而却总是没
有机会一层身手。
徐渭,字文长,为山阴诸生,声名籍甚。薛公蕙校越时,奇其才,有国土之目。然数奇,屡试辄蹶。中丞胡公宗
宪闻之,客诸幕。文长每见,则葛衣乌巾,纵谈天下事,胡公大喜。是时公督数边兵,威镇东南,介胄之土,膝语蛇行,不敢举头,而文长以部下一诸生傲之,议者
方之刘真长、杜少陵云。会得白鹿,属文长作表,表上,永陵喜。公以是益奇之,一切疏计,皆出其手。文长自负才略,好奇计,谈兵多中,视一世土无可当意者。
然竟不偶。
文长既已不得志于有司,遂乃放浪曲蘖,恣情山水,走齐、鲁、燕、赵之地,穷览朔漠。其所见山奔海立、沙起
云行、雨鸣树偃、幽谷大都、人物鱼鸟,一切可惊可愕之状,一一皆达之于诗。其胸中又有勃然不可磨灭之气,英雄失路、托足无门之悲,故其为诗,如嗔如笑,如
水鸣峡,如种出土,如寡妇之夜哭、羁人之寒起。虽其体格时有卑者,然匠心独出,有王者气,非彼巾帼而事人者所敢望也。文有卓识,气沉而法严,不以摸拟损
才,不以议论伤格,韩、曾之流亚也。文长既雅不与时调合,当时所谓骚坛主盟者,文长皆叱而奴之,故其名不出于越,悲夫!
喜作书,笔意奔放如其诗,苍劲中姿媚跃出,欧阳公所谓“妖韶女,老自有余态”者也。间以其余,旁溢为花鸟,皆超逸有致。
卒以疑杀其继室,下狱论死。张太史元汴力解,乃得出。晚年愤益深,佯狂益甚,显者至门,或拒不纳。时携钱
至酒肆,呼下隶与饮。或自持斧击破其头,血流被面,头骨皆折,揉之有声。或以利锥锥其两耳,深入寸余,竟不得死。周望言晚岁诗文益奇,无刻本,集藏于家。
余同年有官越者,托以钞录,今未至。余所见者,《徐文长集》、《阙编》二种而已。然文长竟以不得志于时,抱愤而卒。
石公日:先生数奇不已,遂为狂疾。狂疾不已,遂为囹圄。古今文人牢骚困苦,未有若先生者也。虽然,胡公间
世豪杰,永陵英主,幕中礼数异等,是胡公知有先生矣;表上,人主悦,是人主知有先生矣,独身未贵耳。先生诗文崛起,一扫近代芜秽之习,百世而下,自有定
论,胡为不遇哉?
梅客生尝寄予书曰:“文长吾老友,病奇于人,人奇于诗。”余谓文长无之而不奇者也。无之而不奇,斯无之而不奇也。悲夫!
徐渭,表字文长,是山阴生员,声名很盛,薛公蕙作浙江试官时,对他的才华感到震惊,视之为国士。然而他命
运不佳,屡次应试屡次落第。中丞胡公宗宪听说后,把他聘作幕僚。文长每次参见胡公,总是身着葛布长衫,头戴乌巾,挥洒自如,了无顾忌地谈论天下大事,胡公
听后十分赞赏。当时胡公统率着几支军队,威镇东南沿海,部下将士在他面前,总是侧身缓步,跪下回话,不敢仰视。而文长以帐下一生员对胡公的态度却如此高
傲,好议论的人把他比作刘真长、杜少陵一流人物。恰逢胡公猎得一头白鹿,以为祥瑞,嘱托文长作贺表,表文奏上后,世宗皇帝很满意。胡公是以更加器重文长,
所有疏奏计簿都交他办理。文长深信自己才智过人,好出奇制胜,所谈论的用兵方略往往切中肯綮。他恃才傲物,觉得世间的事物没有能入他眼目的,然而却总是没
有机会一层身手。
点评:脉络分明,层次感强,叙气说井然有序,纤毫不乱。详略得当,主次分明,思路清晰。精挑细拣,素材似为主题量身定制。文章前后连贯,形成完整的形象。

徐文长传原文阅读及翻译译文作文 徐文长传原文阅读及翻译译文及解析文案:

项羽身负重伤,持剑喘息。身后杀声震天。
亭长在不停催促:大王快走!大王快走!
项王剑上的鲜血悄然滑落,时间霎时凝固。
没有亭长,没有追兵,没有杀气,没有血腥。项羽四顾,迎面走来一个书生。项王立剑,书生止步。
“大王快快渡江东去吧!江东富饶,大王神勇,三年必当再起!”
项羽落泪:“江东?我与江东八千子弟自江东而来,今八千尚已不在,我何面目自回江东?”
“大王此言差矣!大王,英雄也!天生大王,诛暴秦,征天下,大王神勇天下共睹!大王难道愿事业未成即草草离去?”
“英雄?英雄末路,只孤孑吾一人——谈何英雄?”
“大王何言如此!大王可记得,当年是谁力扛巨鼎、傲视群雄?是谁指秦王车驾豪言‘他日吾必取而代之’?是谁,破巨鹿、取洛阳,挥兵直指秦宫阿房?大王难道忘记当年神勇?”
“当年?何提当年!今项羽败军之将,穷途末路,神勇何用?倘吾一人渡江东还,江东父老将如何看待项羽?项羽又如何能背负八千性命再求为王?父老怜悯,吾心何安!”
“大王!胜败乃兵家常事,大王如何只顾此仗之败,不念来日称王!大王难道忘记起兵时的艰辛,大王难道忘记八千子弟愿为大王打下一片江山的心愿?大王难道想让昔日辛苦白费、让八千将士鲜血白流?大王,大志未竟!此仗虽败,犹有他日!渡江东去,东山再起!”
项王听此,泪流满面:“吾志何在?我战败于此,天意也!籍当以死谢罪,让地下八千子弟看到,项羽虽死,霸气犹在!
项王自刎,血涌而出。
书生落泪,跪拜项王,用项王鲜血记下项羽之死。
杀声回震,千万汉军涌上。一柄利剑坠地。
月下
司马迁手持短刀,跪立其父墓前。
昨日将受宫刑,今日家中,司马迁近乎绝望。
“我堂堂男儿,若受此大辱,如何偷生世间!”司马迁泣不成声,举起短刀,欲自我了断。
月光洒在刀上,时间霎时凝固。
一个彪形大汉出现在月光下的阴影中,静静地注视着这个持刀的男子。
阴影自叹:“身残之人,苟活世间,如何面对祖宗?此人能自行了断,以死明志,也算是一个血性男儿!”
刀停在空中,却并未刺下。
“父亲,您走前再三叮嘱我要完成您的遗志——编写一部史书。可至今,儿子却仍未完成。我这一走,您的遗志就再也无法实现了……”
阴影自语:“志虽未竟,然受辱如兵败,如何能偷生?为何不能下定决心以死明志?”
“父亲,我死容易,这一刀刺下,就与这个世界再也没有牵连了——可是,父亲,我死了,您的遗命将永远无法实现,我的生命也将变得轻薄不已——千百年后,有谁会记得我这个月下自绝的人?如此,您的教诲何用?您的遗志何去?如此,我司马一氏岂不就止步于一个月下之人?——父亲,我是个有志气有志向的人啊!”
“志向……受辱者当以死明志——可是——倘若志未竟、事未成,死又何用?一刀了断容易,但身后之事谁来做?千百年的历史怎么会记住一个一无所成的人呢?是啊,死有何用?死又何用?”
寒光褪去,短刀铛然落地。
司马迁擦干眼泪,对墓三叩其首:“父亲在上,儿定尽毕生心血完成父亲遗志。司马迁要让史册千百年永载吾名、让吾之生命重于泰山!尽志成事,儿定不负父命!
“事成之后,我自当自绝性命,以死雪耻,不辱家门!”
月光下,墓碑前,一个身影站起,一抹月辉洒下。
某所
路上两人并肩而行。左为勇士项羽,右为文人司马迁。
“大王以死告八千子弟,霸气可畏,令人感叹!”
“先生身受辱而志愈坚,命重可比泰山,载名史册,雪耻千年,令人敬畏!”
两人前行,渐行渐远。身后,有碑立于路口:某所,项籍与司马迁相遇于此。

徐文长传原文阅读及翻译译文作文 徐文长传原文阅读及翻译译文及解析文案:

传说中有鹣鹣,独眼独翅,何为之翔于天际?莫其身也!于是,有了在天比冀的唯美传奇。
成语中有为奸者狼狈,狼前腿长后腿短,狈则前腿短后腿长,二者一勾搭,便有了家畜的遭殃。
合作,既是一种推动,又是一种相随。
看潮水汹涌,惊涛拍岸,举黄龙美酒,与知音相视而笑。前浪不行,后浪推之;后浪将弭,前浪引之。正是这种默契的配合,才造就了大潮大气,长河不止。
只有推动,没有相随,不是合作。这正如没了追踪系统的导弹,气势唬人,其实不过一莽汉,似无头苍蝇收不到效果。
伟大的残疾人作家海伦·凯勒,纵使她生性就坚强,她与生俱来就有强大的生命意志,没有父母和老师的爱,她不能成就自己。
善于激励别人的人,如果不同时也是一个善于安慰别人的人,那么他的激励将一次次失去作用。我们都知道“一鼓作气”的故事。战鼓第一次响起时,士气高涨,将士热血沸腾,此时敌军未起,便再次击鼓,这样的鼓声,疲软无力,已收不到第一次那样的效果,直至三次击鼓,谁还有十足的激情去战斗?
若这鼓声能伴随将军的歉意,又加上动人的诚恳,将士还使会重新找到自己的位置。
只懂附和,人云亦云,不能为别人向前作出实质性的贡献,同样是失败的合作者。
南郭先生者,便是这种无用之人的典型,他当然不适合合作,早早地退出了人们的视线。
希腊神话中有特洛伊战争,特洛伊人民是坚强的,他们的勇士更是兼备推动和相伴双重美德的王者,胜利便近在咫尺。
还有他们,那些接力赛项目的运动员,如果不懂得合作,注定是失败的。奥运会中刮起的牙买加旋风,在我看来总有些不足,因为我亲眼目睹了女子4×400米项目中她们一个“随”字没有把握好,便与冠军失之交臂;柏林冬奥会上1500米速滑,有强大优势的中国队因为“随”而失败。残奥会上的轮椅竞速,运动员们一次次上演了“推动”的一幕。
与浪徐行,当与浪同为善和之人!

徐文长传原文阅读及翻译译文作文 徐文长传原文阅读及翻译译文及解析文案:

请尊上安:
小生xxx,宜兴吴氏之后。祖上有名医,而其后便无功名。实可曰:祖无功名,后无利禄。父辈三代,皆为布衣。传家无宝,鲜有余赀。堪堪小康,名副实也。
生十八载,无建树之突出,造诣之崇高,成绩平平。而余性贞悫,善谈言,笃爱中医。自小班干,称其职而乐其业。师者助,学者友,优于业,勤于学。余自幼好文,自小誓曰:不慕外之美,只求内之修。幼好文,长好学,乐谪仙之不羁,慕靖节之悠然,放眼望今日,冰心之柔,志摩之求,泰戈尔之高意,每每轻吟,深有感怀。吾文虽不名一时,而吾思深矣;虽无开口以金言,手攥银针以降,而吾思微矣。
吾幼时喜游,方少年自负之时,随父旅食。足一日不肯休。尝望云梦洞庭之陂,彭蠡之潴,南岳之巅,黄山之松;观南浮之长淮,逆泝大江,见狂澜鲸波,皓皓旰旰,阴风怒号,涵混太虚,呼吸万壑。
其一日,吾见一女泣长坡。奇之,趋近焉。却见一儿,口鼻渐血濡缕,傥傥然。其母震怖不已。众人视之,乃无一人之勇而前者助之。其中有一好事者喧:“已拨120。”而吾见小二似无力回天。向吾见若眉睫之间,一老者从容前,蹙眉而审之。未顷,吐言曰:“旷日弥久,若迟,祸必振矣。”母闻之,哭益恸,老者绥之曰:“吾子勿躁。”语毕,布包取诸袍,发之,荧荧若明星。审视之,针也。但见老者赤子之背,手游上,九针翩然,似有龙吟。未几,子耳清目明,神归。当适时,120至。其母喜而泣,怀子。兴消,顾老者,已而去矣。物色之而不得。吾钟中医始焉。
及长,知中医。《黄帝内经》,《伤寒论》,余研之。《望诊遵经》,《汤头歌诀》,吾亦涉猎。伏惟贵校综合评价录取之策,心潮澎湃,废寝而待章程。幸见录焉,求之不得,寤寐思服,见有端,吾欣欣然。
贵校日丽月清,钟灵毓秀。学风优良,郁郁有形。杏林葱翠,蔚为壮观。医心医德,世代流传。纵歧伯、扁鹊再世,览贵校,必喟然叹曰:“吾其还也,得此院承我等衣钵,可也。”
洎入贵校,吾当发愤图强,以振兴中医为己任,不惧艰险,虽山有邅迹虎,水有盘身蛟,余亦前而探之。汤剂之学,含蓄精微;草药之理,千而万之;针灸推拿,天地容体……此皆懿系。
然中华之萃,虽承千年,亦有不齐。仲景后一千八百年,诸子者,各一长,揆诸古,亦荒唐,长沙室,尚彷徨。以“中风”例,李东恒主气,刘河间主火,朱丹溪主痰……类此者数也,愿吾能入贵校,呕心血,一中医之理,虽殚精竭虑,余之不悔。愿足下矜悯愚诚,听余微志。愿授吾一间,了吾夙愿。
过初审,余必曝烈焰,披海月。半夏再见,愿君听吾远志可否?
小生xx谨再拜


结语:在日复一日的学习、工作或生活中,许多人都写过《徐文长传原文阅读及翻译译文》作文吧,借助作文人们可以反映客观事物、表达思想感情、传递知识信息。如何写一篇有思想、有文采的《徐文长传原文阅读及翻译译文》作文呢?以下是小编整理的《徐文长传原文阅读及翻译译文》,仅供参考,希望能够在写《徐文长传原文阅读及翻译译文》上帮助到大家