当前位置: > 首页 > 高中作文 > 高考作文 > 正文

王羲之《十七帖》原文和译文作文 王羲之《十七帖》全集+释文文案

2019-03-08 高考作文 类别:叙事 3000字

下面是文案网小编分享的王羲之《十七帖》原文和译文作文 王羲之《十七帖》全集+释文文案,以供大家学习参考。

王羲之《十七帖》原文和译文作文  王羲之《十七帖》全集+释文文案

王羲之《十七帖》原文和译文作文 王羲之《十七帖》全集+释文文案:

1十七日先书,郗司马未去。即日得足下书,为慰。先书以具,示复数字。
译文:十七日这天信已写好了,本想请郗司马带去,还未启程,当天就得到您的来信,甚感安慰。要说的的话已都写在先前的信上了,这里只简单写几个字作为答复。
2吾前东粗足作佳观。吾为逸民之怀久矣,足下何以等复及此?似梦中语耶!无缘言面,为叹,书何能悉。
译文:我上次东行,略见当时美好的山川景物。我想隐居当逸民的想法已经很久了,您怎么又同样提起(再次出仕)之事?简直像梦话一般!没有机缘见面,甚为感叹,书信中何能尽表我的心意。
3龙保等平安也,谢之。甚迟见卿舅,可耳,至为简隔也。
译文:龙保等几个晚辈都平安,谢谢。很想见您舅舅,他可好。真是疏隔得太久了。
4计与足下别廿六年,于今虽时书问,不解阔怀。省足下先后二书,但增叹慨。顷积雪凝寒,五十年中所无。想顷如常,冀来夏秋间,或复得足下问耳。比者悠悠,如何可言。
译文:算算日子,和您分别至今已廿六年了,虽时常有书信往来,却难以舒解久别思念的情怀。读您先后寄来的两封信,只更增加心里的喟叹和感慨。最近积雪未消,天气严寒,是五十年来所未曾见的景象。想您近况一切如常,希望明年的夏秋之间,或能再得到您的来信。方今岁月漫长,要从那里说起呢。
5吾服食久,犹为劣劣。大都比之年时,为复可可。足下保爱为上,临书,但有惆怅。
译文:我炼丹服药虽久,功效还是不怎么理想,但是和比起往年来,大概还是差强人意的。您自己保重珍爱为要。写这封信时,有无限的惆怅。
6知足下行至吴。念违离不可居,叔当西耶!迟知问.
译文:知道您行将出任吴郡之守,想其地离家太远,不适合居处。叔是否将有西行?希望您能回信。
7瞻近无缘省苦,但有悲叹。足下小大悉平安也。云卿当来居,此喜迟不可言,想必果言苦有期耳。亦度卿当不居京,此既避,又节气佳,是以欣卿来也。此信旨还具示问。
译文:看来最近尚无机缘会晤,只有付之悲叹。您家中大小都平安吧。听说您将来这里居住,等待您来到,不胜欣喜之至,此言想必可以实现,要告诉我日期喔。我意料您不想住在京都建康,这里地既隐僻,又当时令特佳,所以很高兴您能前来。这封信的用意是期待您能回信。
8天鼠膏治耳聋,有验不?有验者乃是要药。
译文:天鼠膏治耳聋,是不是真的灵验?如真的有效,则是我需要之灵药。
9朱处仁今所在,往得其书,信遂不取答。今因足下答其书,可令必达。
译文:朱处仁现在何处,以前得过他写来的信,信使送往后没有得到答复。现在想借着给你的回信再附寄给他,请你一定转交送达。
10足下今年政七十耶?知体气常佳,此大庆也。想复勤加颐养。吾年垂耳顺,推之人理,得尔以为厚幸,但恐前路转欲逼耳,以尔要欲一游目汶领,非复常言。足下但当保护,以俟此期。勿谓虚言,得果此缘,一段奇事也。
译文:足下今年刚好七十岁吧?知道你身体很健康,这是大可庆幸的事。推想你会勤加保养。我即将六十岁了,按照一般的人生规律,能活到这个年纪也不容易,算是我的大幸。但担心往后的身体变坏,可能会窘局难堪。正是这个原因,我想近快到你蜀地,一游汶岭。这不是随便说一说的,足下你尽管多加保养身体,等着我来游的这一天。不要以为是虚言,如果能完成我们这一计划,可以说是当今的一段奇事了。(正字是王羲之祖父讳,故改为政。初月帖中同。)
11去夏得足下致邛竹杖,皆至。此士人多有尊老者,皆即分布,令知足下远惠之至。
译文:去年夏季您送致的邛竹杖,都收到了。此间士人中许多人年纪已老,我随即将这些邛竹杖分送给他们了,并告知他们是您从遥远的益州送来的。
12省足下别疏,具彼土山川诸奇,扬雄《蜀都》,左太冲《三都》,殊为不备。悉彼故为多奇,益令其游目意足也。可得果,当告卿求迎。少人足耳。至时示意。迟此期真,以日为岁。想足下镇彼土,未有动理耳。要欲及卿在彼,登汶领、峨眉而旋,实不朽之盛事。但言此,心以驰于彼矣。
译文:您信中所说的巴蜀山川的种种奇胜之处,扬雄《蜀都赋》、左思《三都赋》都没有记叙。您那儿山川奇异,更使人感到游览观瞻才能意足。可以成行,当请您迎接,如果迟误这一机会,真当以日为岁了。您镇守巴蜀,朝廷不会有调动之理。真想趁您还在巴蜀任上是与您一起登汶岭峨眉山而还,那才是不朽的盛事。
13彼盐井、火井皆有不?足下目见不?为欲广异闻,具示.
译文:您所在的益州,盐井、火井都有吗?您亲眼见过吗?想广布奇异之说,请来信告知。
14省别具,足下大小问为慰。多分张,念足下悬情,武昌诸子亦多远宦。足下兼怀,并数问不?老妇顷疾笃,救命,恒忧虑。余粗平安。知足下情至。
译文:看到你另外来的信,问候起我家里的大大小小,甚为感谢。大家多分散各地,感念你的挂念之情,陶武昌(陶侃)诸子亦多远在各地作官。你同时亦多关怀,都常通信吗?我的老妻最近常病重,为了病危抢救常担忧。其他人都大致平安。非常感念您的情深意厚。
15旦夕都邑动静清和,想足下使还,具时州将。桓公告慰情,企足下数使命也。谢无奕外任,数书问,无他。仁祖日往,言寻悲酸,如何可言.
译文:近来京中情况清静平和,想到您这次出使回来,当已具备升任州将的条件了。桓公闻信后表示欣慰,并期待您尽快地担负起使命来。谢无奕外出继任其兄的职位,数次来信,一切平安没事。谢仁祖过世之后,我日前寻访他的住处,心里有无限的悲酸难以表达。
另,严君平,司马相如,扬子云皆有后不?一段为谯周帖末段,误移至此。
16胡母氏从妹平安,故在永兴居,去此七十也。吾在官,诸理极差。顷比复勿勿。来示云与其婢问。来信□不得也。注:符号□表示残文。
译文:嫁给胡母氏的堂妹一切平安,她原来住在永兴,离这里(会稽)大约七十里地。我在目前的官职上,诸事极不顺利,近来又非常忙碌、匆忙。堂妹来信说,有信交给其家婢女,但前去问此来信,并没有此信的消息。
17吾有七儿一女,皆同生。婚娶以毕,唯一小者尚未婚耳。过此一婚,便得至彼。今内外孙有十六人,足慰目前,足下情至委曲,故具示。
译文:我有七个儿子一个女儿,都是同母所生。现在孩子们婚嫁的事情基本完成,就差一小儿还没有完婚了。等到小儿办完这桩婚事,我就可以放心去你那边游玩了。现在我的孙辈和外孙辈共有十六个孩子,足可以让我感到眼前欣慰了。足下你对我家的情意很盛,所以把这些情况一一都告诉给你。
18云谯周有孙□,高尚不出,今为所在。其人有以副此志不?令人依依,足下具示。
译文:听说谯周有个孙子谯秀,他隐居不仕,现在就在您那儿,不知道此人是否名符其实具此志节?此事令人念念不忘,期待您的回信。
19知有汉时讲堂在,是汉何帝时立此。知画三皇五帝以来备有,画又精妙甚可观也。彼有能画者不?欲因摹取,当可得不?信具示。
译文:听说有汉代讲堂一处,不知是汉代何朝帝王所建立,更知其中壁画,三皇五帝以来事迹应有尽有。画得又极为精妙,那里现在有擅长作画之人吗?我想请人摹取一份,行不行?请来信细说

王羲之《十七帖》原文和译文作文 王羲之《十七帖》全集+释文文案:

愿执等待之手,共度流年岁月。
——题记
我们是定格在自由与非自由之间往往寂寞而又假装矜持的孩子,我们大声喧哗,只为诠释那青春的不老;我们相互打闹,只为说明我们的骄傲。十七岁的词藻太多,太多,来不及我们采摘,就已经枯萎,随水而去……
如花美眷,似水流年,我曾一度以为那个字母‘z’,是我的专属,这也往往是我们九零后的特点;就让我记叙我们十七岁的故事。
潇潇雨下,切切思彼。
我们相识在透亮而明澈的雨天,漫步在花季雨季的交界处,享受那雨的清新,和他的爱情就像玻璃娃娃一样,清澈、纯净,没没有一点杂质,但是……没想到易碎
因为不知道爱情什么时候会来,所以不停的排练着。犹如清晨的朝阳,婉约、朦胧,总是傻傻的发呆,幻想一切美好的事会发生在自己的身上,就像花蕾,没有经历过风雨,只懂得风的柔情,而忽略了雨的冰凉。永远只是那样幻想着,傻乐着……我们每天坐在操场感受夕阳的美好,橘色的阳光斜洒在地平线,投下我们绰绰的影,被风吹得摇摇晃晃;我每天站在教学楼上看你与篮球共舞,脸上只浮现出浅浅的微笑,心想只要这样就足已;我就像小孩一样,是个都不停的看看手机上有没有你发的短信、看看你的Q是否在,看看你今天发表的心情……心情随你的一言一语而波澜起伏,但却不知海水的广阔与汹涌。
我们如所有情侣一样,一起散步、一起打闹、一起讲那些古老的童话;又羞涩的牵手,并许下诺言,我一定是你的新娘;你是我的字母‘z’,春日的桃花总是那么耀眼,不知我们又能共赏桃花多长时间?或许晴天娃娃不会只属于你的,美好也不会定格在此的,我们的快乐就这样被流水冲走了,我没有想到那么快
二上,沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。是上天捉弄吗?你辍学了。你静静的离去,一步步孤独的背影,我伸手想要抓住,却如沙砾般从手中匆匆溜走,花静静的开放,在忽然想你的夜里,多想依靠你,多想如曾经一样,可你已离去,独留我在这徘徊。都说木棉花期长,可谁知那是叶子的自我舍弃
夜晚和梦境一样透明绵长,我感谢夜风的吹拂,在这孤寂的夜里,唯有它不曾离我而去,我的泪在空中飞舞,你静静的在远方,我却在曾经那个十字路口等待着,握着那已泛黄的照片,望着田野中的稻草人,它扬起那并不好看的脸,张开手,随风倾斜着、摇摆着、、、我扑向前去,拥抱着它,却没有找到你的一丝儿感觉,我们隔着千山万水,就让我的泪化作相思雨,滴落在你的掌中。
昔日消失在血红的残阳中,我爱了你整整一个曾经,你到最后只对我说;对不起;只因你手臂上出现了别的字母,我们各忙各的,偶尔在网上碰到也无言以对,沉默,恰好成了陌生人……最熟悉的陌生人!我们就像站在裂缝两边背对而行的人,距离越来越远,即使地球是个美丽的圆,我们也不会回到最初相逢的那个点了。
有人说:爱情是等来的。于是我就那样做了。仍幻想着会有‘执子之手、与子偕老’的永恒;会有‘同甘共苦、相濡以沫’的扶持;会有‘山无棱,江水竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝’的美丽誓言。可最后只是那句;我们不可能!心想;被雨水冲刷过的秋季,只剩下痕迹罢了!我绝望了,翻开日记本,又合上了,因为笨拙的笔不再转动,凋零的花儿不再开放,似火的心顿时冰冷,没有光、没有亮,只留下黑暗。顺势拿起一本杂志,打开几面,看到一句话:佛说,五百次的回眸才能换来今生的擦肩而过。我在想:如果是真的话,自己和Z‘前生’回眸了多少次呢?应该很多很多次吧!可惜总是匆匆而过,所以最后的结果也只能是…曲散人离!后来我说:便纵有千种风情,更与何人说?地球是不停地转圈,日子仍在一天天地过,一切都没变,变了的只是我们的结束了,里面的故事早已淡化,里面的情节都古老,那份等待的爱情遗失在曾经的美好里了!只属于我们的爱被封锁在那水般纯净的年代中了!茕茕孑立,形影相吊
流云在天边,行囊在眼前,有一条通往太阳的路无边又无沿,今日,我们又相逢了,我只想说;请不要假装对我好,我很傻,会当真的。那个字母,我仍无法忘记,你给的所有,闭上眼,以为我能忘记,但流下的眼泪,却没有骗到自己。
那个字母,我们都只是十七岁的主宰者,只是我将自己的主权让给了你,来如此迷茫的过着,十七岁的故事你充当着我的男主角,而我在你的世界只是配角。
好好想想,原以为一份炙热的感情可以给我们带来欢乐,逃离孤独,可炙热过后仍是寒冷,原来谁也
[1][2]下一页

王羲之《十七帖》原文和译文作文 王羲之《十七帖》全集+释文文案:

王羲之《十七帖》原文和译文作文 王羲之《十七帖》全集+释文文案:


结语:《王羲之《十七帖》原文和译文》怎么写呢?其实习作不仅仅是引导学生利用身边的素材学习写作知识的过程,同时更是是引导学生关注生活、关心自然的一种手段。今天小编给大家整理了《王羲之《十七帖》原文和译文》供大家参考,我们一起来看看《王羲之《十七帖》原文和译文》作文应该怎么写吧!