当前位置: > 首页 > 高中作文 > 高二作文 > 正文

齐桓公伐楚盟屈完原文阅读及翻译译文作文 齐桓公伐楚盟屈完的翻译文案

2019-03-08 高二作文 类别:其他 2000字

下面是文案网小编分享的齐桓公伐楚盟屈完原文阅读及翻译译文作文 齐桓公伐楚盟屈完的翻译文案,以供大家学习参考。

齐桓公伐楚盟屈完原文阅读及翻译译文作文  齐桓公伐楚盟屈完的翻译文案

齐桓公伐楚盟屈完原文阅读及翻译译文作文 齐桓公伐楚盟屈完的翻译文案:

春,齐侯以诸侯之师侵蔡。蔡溃,遂伐楚。楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及
也。不虞君之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“昔召康公命我先君太公曰:‘五侯九伯,女实征之,以夹辅周室。’赐我先君履,东至于海,西至于河,南至于穆
陵,北至于无棣。尔贡包茅不入,王祭不共,无以缩酒,寡人是徵。昭王南征而不复,寡人是问。”对曰:“贡之不入,寡君之罪也,敢不共给?昭王之不复,君其
问诸水滨!”师进,次于陉。
夏,楚子使屈完如师。师退,次于召陵。齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。齐侯曰:“岂不穀是为?先君之
好是继。与不榖同好,何如?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。”齐侯。曰:“以此众战,谁能御之?以此攻城,何城不克?”对曰:“
君若以德绥诸侯,谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之。”屈完及诸侯盟。
翻译译文或注释:
春天,齐桓公以诸侯的军队进攻蔡国。蔡军逃散瓦解,于是又攻打楚国。楚成王派遣使者到诸侯军中说:“君
王住在北方,我住在南方,纵使牛马跑散也不会到达彼此的边境。不料君王来到我国境内,这是什么原故?”管仲代表桓公回答说:“从前召康公命令我的祖先太公
说:‘天下诸侯,你都可以征伐他们,以从旁辅佐周室。’赐给我祖先征伐的范围,东到大海,西到黄河,南到穆陵,北到无棣。你们的贡物包茅不进贡王室,天子
的祭祀不能供应,没有什么用来滤酒祭神,我特来追究这件事。周昭王到南方征伐楚国没有返回,我特来追问这件事。”楚国使者回答说:“贡物没有进贡王室,是
敝国国君的罪过,岂敢不供给?至于昭王没有返回,君王到汉水边上去查问吧!”诸侯军队继续前进,驻扎在陉地。
夏天,楚成王派遣屈完前往诸侯军中。诸侯军队稍稍退却,驻扎在召陵。齐桓公陈列诸侯军队,与屈完同乘一
辆战车观看。桓公说:“这次用兵难道是为了我自己吗?这是为了继承先君建立的友好关系。和我共同友好,怎么样?”屈完回答说:“君王光临,向敝国的社稷之
神求福,承蒙收纳敝国国君,这乃是敝国国君的愿望。”桓公说:“以这样的军队来作战,谁能抵抗他们?以这样的军队来攻城,什么城池不能攻破?”屈完回答
说:“君王如果以德行安抚诸侯,谁敢不服从?君王如果用武力,楚国以方城作为城墙,以汉水作为城河,君王的军队虽多,也没有地方使用他们。”屈完于是同诸
侯缔结了盟约。
夏,楚子使屈完如师。师退,次于召陵。齐侯陈诸侯之师,与屈完乘而观之。齐侯曰:“岂不穀是为?先君之
好是继。与不榖同好,何如?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。”齐侯。曰:“以此众战,谁能御之?以此攻城,何城不克?”对曰:“
君若以德绥诸侯,谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城,汉水以为池,虽众,无所用之。”屈完及诸侯盟。
春天,齐桓公以诸侯的军队进攻蔡国。蔡军逃散瓦解,于是又攻打楚国。楚成王派遣使者到诸侯军中说:“君
王住在北方,我住在南方,纵使牛马跑散也不会到达彼此的边境。不料君王来到我国境内,这是什么原故?”管仲代表桓公回答说:“从前召康公命令我的祖先太公
说:‘天下诸侯,你都可以征伐他们,以从旁辅佐周室。’赐给我祖先征伐的范围,东到大海,西到黄河,南到穆陵,北到无棣。你们的贡物包茅不进贡王室,天子
的祭祀不能供应,没有什么用来滤酒祭神,我特来追究这件事。周昭王到南方征伐楚国没有返回,我特来追问这件事。”楚国使者回答说:“贡物没有进贡王室,是
敝国国君的罪过,岂敢不供给?至于昭王没有返回,君王到汉水边上去查问吧!”诸侯军队继续前进,驻扎在陉地。
夏天,楚成王派遣屈完前往诸侯军中。诸侯军队稍稍退却,驻扎在召陵。齐桓公陈列诸侯军队,与屈完同乘一
辆战车观看。桓公说:“这次用兵难道是为了我自己吗?这是为了继承先君建立的友好关系。和我共同友好,怎么样?”屈完回答说:“君王光临,向敝国的社稷之
神求福,承蒙收纳敝国国君,这乃是敝国国君的愿望。”桓公说:“以这样的军队来作战,谁能抵抗他们?以这样的军队来攻城,什么城池不能攻破?”屈完回答
说:“君王如果以德行安抚诸侯,谁敢不服从?君王如果用武力,楚国以方城作为城墙,以汉水作为城河,君王的军队虽多,也没有地方使用他们。”屈完于是同诸
侯缔结了盟约。
夏天,楚成王派遣屈完前往诸侯军中。诸侯军队稍稍退却,驻扎在召陵。齐桓公陈列诸侯军队,与屈完同乘一
辆战车观看。桓公说:“这次用兵难道是为了我自己吗?这是为了继承先君建立的友好关系。和我共同友好,怎么样?”屈完回答说:“君王光临,向敝国的社稷之
神求福,承蒙收纳敝国国君,这乃是敝国国君的愿望。”桓公说:“以这样的军队来作战,谁能抵抗他们?以这样的军队来攻城,什么城池不能攻破?”屈完回答
说:“君王如果以德行安抚诸侯,谁敢不服从?君王如果用武力,楚国以方城作为城墙,以汉水作为城河,君王的军队虽多,也没有地方使用他们。”屈完于是同诸
侯缔结了盟约。
点评:语句通顺,句意流畅,言辞优美,叙写形象、生动、鲜明,语言表达能力较强。脉络分明,层次感强,叙气说井然有序,纤毫不乱。全文语言流畅,行文舒展自如,自然洒脱,称得上是一篇较成功的之作。

齐桓公伐楚盟屈完原文阅读及翻译译文作文 齐桓公伐楚盟屈完的翻译文案:

让我最感动的历史故事让我感动的历史故事——屈原悲愤投江。屈原当时是楚国的一名大夫。自从楚国被秦国打败以后,一直受秦国欺负,楚怀王又想重新和齐国联合。秦昭襄王即位以后,很客气地给楚怀王写信,请他到武关,当面订立盟约。楚怀王接到秦昭襄王的信,不去呢,怕得罪秦国;去呢,又怕出危险。他就跟大臣们商量。大夫屈原对楚怀王说:“秦国强暴得像豺狼一样,咱们受秦国的欺负不止一次了。大王一去,准上他们的圈套。”可是怀王的儿子公子子兰却一股劲儿劝楚怀王去,说:“咱们为了把秦国当做敌人,结果死了好多人,又丢了土地。如今秦国愿意跟咱们和好,怎么能推辞人家呢。”楚怀王听信了公子子兰的话,就上秦国去了。果然不出屈原所料,楚怀王刚踏进秦国的武关,立刻被秦国预先埋伏下的人马截断了后路。在会见时,秦昭襄王逼迫楚怀王把黔中的土地割让给秦国,楚怀王没答应。秦昭襄王就把楚怀王押到咸阳软禁起来,要楚国大臣拿土地来赎才放他。楚国的大臣们听到国君被押,把太子立为新的国君,拒绝割让土地。这个国君就是楚顷襄王。公子子兰当了楚国的令尹。楚怀王在秦国被押了一年多,吃尽苦头。他冒险逃出咸阳,又被秦国派兵追捕了回去。他连气带病,没有多久就死在秦国。楚国人因为楚怀王受秦国欺负,死在外头,心里很不平。特别是大夫屈原,更是气愤。他劝楚顷襄王搜罗人才,远离小人,鼓励将士,操练兵马,为国家和怀王报仇雪耻。可是他这种劝告不但不顶事,反倒招来了令尹子兰和靳尚等人的仇视。他们天天在顷襄王面前说屈原的坏话。他们对楚顷襄王说:“大王没听说屈原数落您吗?他老跟人家说:大王忘了秦国的仇恨,就是不孝;大臣们不主张抗秦,就是不忠。楚国出了这种不忠不孝的君臣,哪儿能不亡国呢?大王,你想想这叫什么话!”楚顷襄王听了大怒,把屈原革了职,放逐到湘南去。屈原非常悲愤,他不想做楚国里肮脏、“喝醉”的人,于是公元前278年五月初五那天,他抱着一块大石头,悲愤地跳到汨罗江边自杀了。附近村里的人,得到了这信,都划小船去救屈原。可是可是一片汪洋大水,哪儿有屈原的影儿。大伙儿在汨罗江上捞了半天,也没有找到屈原的尸体。渔父很难受,他对着江面,把竹筒子里的米撒了下去,算是献给屈原的。到了第二年五月初五那一天,当地的百姓想起这是屈原投江一周年的日子,又划了船把竹筒子盛了米撒到水里去祭祀他。后来,他们又把盛着米饭的竹筒子改为粽子,划小船改为赛龙船。这种纪念屈原的活动渐渐成为一种风俗。人们把每年农历五月初五称为端午节,据说就是这样来的。屈原死后,留下了一些优秀的诗歌,其中最有名的是《离骚》。他在诗歌里,痛斥卖国的小人,表达了他忧国忧民的心情,对楚国的一草一木,都寄托了无限的深情。后来人们认为屈原是一位我国古代杰出的爱国诗人。我觉得屈原这种救国救民的志向,为国献身和炫日磅礴的精神很值得我们十三亿中华儿女们学习。

齐桓公伐楚盟屈完原文阅读及翻译译文作文 齐桓公伐楚盟屈完的翻译文案:

烛之武退秦师对照翻译
晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。
晋国国王、秦国国王围攻郑国,因为他对晋国无理,并且(存)有贰心和楚国结交。
晋军函陵,秦军氾南。佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,
晋国军队驻扎在函陵,秦国军队驻扎在氾河南岸。佚之狐对郑国国王说:“国家危险啊
若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:
如果派烛之武拜见秦国国王,敌军必然退兵。”(郑国国王)按照他的话做。(烛之武)推辞道:
“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:
“我在壮年的时候,就非常不如别人;如今老了,没有能力做事了啊!”(郑国)国王说:
“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,
“我不能早点用您,如今紧急的时候才求您,这是我的过错啊。但是郑国灭亡,
子亦有不利焉!”许之。
(对)您也不利啊。”(烛之武)答应了这件事。
夜缒而出。见秦伯曰:“秦、晋围郑,郑既知
夜晚用绳子吊下烛武出城。(烛之武)拜见秦王说道:“秦、晋围郑,郑国已经知道(自己)
亡矣。若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,
要灭亡啦。如果灭郑国于您有利,怎敢拿这件事情来麻烦您。越过别国而把远地当做边邑,
君知其难也。焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之
您知道那样很难啊。为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?邻国的势力雄厚了,您秦国的
薄也。若舍郑以为东道主,
势力也就相对削弱了。如果您放弃围攻郑国而把它作为东方道路上(招待过客)的主人,
行李之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣;
往来的使者,供给他们缺少(的东西),对您也就没什么害处啊。而且您曾经给予晋君恩惠,
许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,
(晋惠公)曾经答应给您焦、瑕这两座城池,(但他们)早上(渡过黄河)上岸晚上就设置筑城墙的板(修筑城墙以防您要那两邑),
君之所知也。夫晋,何厌之有?既东封郑、又欲
这是您知道的啊。晋国,哪里有知足的啊?已经在东边使郑国成为它的边境,(便)又想
肆其西封,若不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,
往西扩大边界。如果不侵损秦国的土地,将从哪里取得它所贪求的土地呢?损伤秦来让晋获利,
唯君图之。”秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。
希望您考虑这件事。”秦国国王很高兴,跟郑国人结盟。派杞子、逢孙、扬孙戍守,于是秦国就撤军了。
子犯请击之。公曰:“不可。微夫人之力不及此。
(晋国的)子犯请求袭击秦军。晋国国王说:“不可。假如没有那个人的力量,我是不会到这个地步的。
因人之力而敝之,不仁;失其所与,不知;
依靠别人的力量,又反过来损害他,这是不仁道的;失掉自己的同盟者,这是不明智的;
以乱易整,不武。吾其还也。”亦去之。
用散乱代替整齐,这是不符合武德的。我们还是回去吧。”(晋国)也离开了郑国。

齐桓公伐楚盟屈完原文阅读及翻译译文作文 齐桓公伐楚盟屈完的翻译文案:

呜呼!西戎灭六国,楚最不幸,但得存三户,安能亡秦?
秦者,虎狼之残也。屠赵百万于长平;灭魏千里于黄水,掠燕万鼎于北海;平齐之岱宗,毁韩之宗庙,然后霸楚半壁,怀王囚縻。挥鞭南下,直进郢城!千里白骨森森,平沙哀鸣渺渺。天暗风紧,孤烟直上,万骨枯冢,沙白色惨,但见苍狼嗥日,匹马无缰!
君不见,昔者春秋之际,五霸逐鹿。庄公雄视天下,睥睨尧封,力据九尊,号令天下,天子闻之,改颜易色。楚之鲲,迎激流于两江,草木零落,山岳撼动;楚之鹏,击长风于万里,天悲地惨,风云暗容!庄公之胆略也,开南疆于蛮夷,据东土于吴越,强名振于巴蜀;天威闻于中原。旌旗到处,箪食壶浆,莫敢造次;兵甲所向,苍穹开光,群龙伏首。劲齐欲与为好,强秦莫敢逆欢。郢都雄状,闾阎充市,人流如织,摩肩接踵。扬袖则为云霞,挥袂则为疾风,洒汗则为骤雨,齐声则为雷霆。街巷网布,通衢纵横。皇城灿然也,都墙千延,方圆八百里;金池万尺,横跨百丈余。桂木为地,有充屋之异香,西子为伶,存长青之倩颜,周礼为乐,尽绕梁之天籁,天衣为服,着紫金之华彩。珊树千株,随珠万粒,和氏之玉充其仓府,连城之鼎满其雄殿。粮廪足,陈陈相因,钱府富,贯贯相砌。
噫嘻哀哉!昔日雄势,己随尘土,何也?粮粟不足乎?兵马羸弱乎?刀戟不利乎?人才匮乏乎?粮粟充廪,断无此之虞。兵马千乘,亦非此之故。吹毛得断,削铁成泥,刀戟寒光四射,锋利异常也。猛将千员,有虎贲之怒,夏育之勇,荆卿之豪,要离之义;谋臣万名,有孙武之机,诸葛之谋,留侯之明,范增之忠。兵马钱粮一应俱全,帐前有死命之士;殿下有天人之机,泱泱然大国,巍巍乎雄邦,何故弹指而破,宗庙不全也?
皆因主上昏聩,不容高士也!东汉之季,宦官当权,桓灵不明,天子失察,遂有十常之乱,黄巾之祸也。北宋就木,佞阉掌权,高俅渎职,遂有梁山之聚,靖康之耻也!赵构登基,秦侩为相,忠奸不分,鄂王含冤,金虏南下,草木厌兵,丧权败势,割土送金,国体尽失,气节尽断也!
屈子愤而溺江,非子之不明,实为世道险恶,王命废驰,奸人当道,拳拳之忠难被上容,郁郁之结无人可解。
岳武穆诗云:欲将心事付瑶琴,知音少,弦断有谁听?每念斯语,未尝不唏嘘万千也。
纵有报国之心,亦无报国之门,可不悲哉?屈子投江,亦是此故。倘有伯乐相马,听君忠言,量器使才,而君以口舌之能,遂能独步天下,合纵六国;以卓然之识遂能王佐称雄,睥睨六合;以金玉之诗,亦当无愧于祖,光彩于世,万古留芳,何故单遗《楚辞》而留恨青史也!
呜呼悲哉!楚有万人,乃束手待毙,百姓屠戮,血流千里,坟茔座座,草木浸血,非楚臣之故,实则楚王之失也!忠语不纳,遂致丧国,妄逐能臣,宗庙践踏,虽被万鞭,安能赎祸乎?使金石污于泥淖,凤鸟囚于木槛,斯国不亡,天理难容也!
绮罗毕兮馆池尽,琴瑟灭兮陇丘平。湘水有泪,悲于屈子之冤,世道无情,诉尽怀才不遇。


结语:无论是在学校还是在社会中,大家都写过作文,肯定对各类作文都很熟悉吧,通过作文可以把我们那些零零散散的思想,聚集在一块。那么你有了解过《齐桓公伐楚盟屈完原文阅读及翻译译文》作文吗?以下是小编收集整理的《齐桓公伐楚盟屈完原文阅读及翻译译文》,仅供参考,欢迎大家阅读《齐桓公伐楚盟屈完原文阅读及翻译译文》。